Cañar Collection of Judy Blankenship
Colección de Cañar de Judy Blankenship
Object Details
Collection Language | Kichwa, Cañar Highland |
Language PID | ailla:119726 |
Title [Indigenous] | |
Language of Indigenous Title | |
Title | Cañar Collection of Judy Blankenship |
Country(ies) | Ecuador |
Collector(s) | Blankenship, Judy |
Depositor(s) | Blankenship, Judy |
Project/Collector Website | https://judyblankenship.com/ |
Description [Indigenous] | |
Language of Indigenous Description | |
Description | Judy Blankenship is a documentary photographer and writer who has lived and worked in Cañar, Ecuador for varying lengths of time since 1991, and from 2005-2022 six months each year. During that time, she taught photography in indigenous communities, published two books with University of Texas Press, and had three teaching/research Fulbright awards. With a Cañari colleague she has created Archivo Cultural de los Cañaris, a local database of photographs, recordings, videos, and documents that relate to the history of the region since the 1960’s. For this and for AILLA, she facilitated the collections of ex-Peace Corps volunteers in Cañar (1966-1968), as well as those of two Danish anthropologists, Eva Krener and Niels Fock (1973-77). Her collection at AILLA includes scanned images from her early work (1992-2005) and born-digital from 2005-2022, as well as audio and video recordings. Her physical collection will eventually be a part of the Benson Latin American Collection. The collection provides a record of the Cañari culture and people of Ecuador through video and photographs of public ceremonies and events, daily life and culture, as well as posed portraits of Cañaris. In 2022 the newly reestablished indigenous university in Quito, Amawtay Wasi, initiated an agreement with Blankenship and the Archivo Cultural de los Cañaris to provide digital assets for their first archive of indigenous cultures of Ecuador. The digital and digitized images available on AILLA are a subset of Blankenship’s much larger photographic collection. The videos and digital photographs in this collection have been arranged into folders according to the cultural themes they depict. Other folders in this collection are organized according to their original format: audio cassettes, minidisc recordings, and various photographic formats. One folder contains recordings forming an oral history of the agrarian reform movement in Cañar in the 1960’s. The preservation of this collection was supported by the grant PD-260978 from the National Endowment for the Humanities. Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed herein do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities. |
References |
- Audio recordings made by Judy Blankenship with the grandparents of Antonio Guamán. The recordings contain conversation in Spanish and Kichwa, as well as stories and songs in Kichwa. One of the songs is an example of a Lalay. Cassette side 1B was blank., Grabaciones de audio realizado por Judy Blankenship con los abuelos de Antonio Guamán. Se oyen en las grabaciones conversaciones en español y kichwa, junto con cuentos y canciones en kichwa. Una de las canciones es un ejemplo de un lalay. El lado B de casete 1 fue vacío., Cañari
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to agriculture and animals., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con agricultura y animales., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to architecture., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con arquitectura., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to clothing and costume., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con ropa e indumentaria., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to family and childhood., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con la familia y niñez., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to fiestas and cultural events., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con fiestas y eventos culturales., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to flora., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con flora., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to food and culinary customs., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con comida y costumbres culinarias., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to handicrafts., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con artesanías., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to landscapes., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con paisaje., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to education and language., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con educación e idioma., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to markets and commerce., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con mercados y comercio., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to music and dance., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con musica y baile., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to religion and spirituality., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con religión y espiritualidad., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to sacred sites., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con sitios sagrados., Cañari Kichwa
- Photographs taken by Judy Blankenship that were either born-digital or else had been digitized prior to 2018. The photos in this resource pertain to traditional healing., Fotografías tomadas por Judy Blankenship que o nacieron digitales o se digitalizaron antes de 2018. Las fotos de este recurso se relacionan con curación tradicional., Cañari Kichwa
- This is a collection of recordings made by Judy Blankenship on a Sony Minidisc recorder between 2001 and 2009, primarily in Cañar, Ecuador. Contents: 001_Mama_Michi_Curandera-_Life_History.wav -- Mama Michi realized she was a native healer beginning with her childhood. Learning medicinal plants from her aunts, and ceremonial rituals from others, she slowly built her practice and fame that took her to Canada, Mexico and beyond. Interviewer: Judy Blankenship. Portland, Oregon. 2005-10-17 002_Mama_Juana_Pichisaca_-_Carnival_Songs.wav -- Mama Juana, speaking in quichua, talks about the songs of Carnival, then sings four songs: Chito, Novia Castigo, Llorando y Marido Perdido. Interviewers: Judy Blankenship and Mercedes Guamán Mayancela. Cañar. 2001-07-00 003_Mariana_Chuma1_Midwife_-_Home_Birth_Practices.wav -- Mariana Chuma, trained nurse and midwife, explains in detail a home birth, using both ""Western"" medicine and traditional practices. She describes the stages while viewing a series of photos taken by Judy Blankenship during an earlier home birth with Mariana. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 004_Mariana_Chuma2_Midwife_-__El_Cinco_.wav -- Mariana Chuma, trained nurse and midwife, describes the rituals and practices of ""El Cinco,"" the fifth day after birth when the baby and new mother are bathed with herbs and flowers, and the condition of both is checked. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 005_Mariana_Chuma3_Midwife_-_Life_History.wav -- Mariana Chuma, trained nurse and midwife, tells the story of her life, beginning with her childhood. She covers her unusual early education as an indigenous child, then as a trained nurse assigned to a community clinic. She tells how ""medicina nativa"" was forbidden and could send a practitioner to jail. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 006_Mama_Paula_Duy_Folktales.wav -- Mama Paula Duy tells us several folktales ,among them Serpent in the Lake, Lashakos, The Ladies Man, Mama Awardona, Urku Yaya and other. Interviewers: Judy Blankenship and Paiwa Maintano. Cañar. 2006-04-30 007_Juanito_Tenasaca_-_Archeological_finds.wav -- Juanito Tenesaca tells tales about he and others finding and selling ceramic pieces and relics from arqueological sites in Cañar, within a context of the hacienda, museums and of local traders creating fakes. Interviewers: Judy Blankenship and Alexandra Kennedy. Cañar. 2006-05-01 008_Maria_Clara_Mainato_Acero_-_Songs.wav -- Mama Maria Clara, with a beautiful high voice, sings songs, with Jose Miguel Chuma explaining them: Travel to Quito on Horseback to bring Salt; Mala Cristiana; Little Deer (?); Jubaleña; Padrino/Madrina. (At 24:21 her daughter Clarita begins to sing the last few songs.). Interviewers: Judy Blankenship and Jose Miguel Acero. Cañar. 2001-07 009_Pedro_Solano_-_History_Festival_Cycle.wav -- Pedro describes the importance of the festival cycle to the culture Cañari: how animals, elements, tools, crops, and especially nature are essential the culture of the Cañari people and their fiestas. The agriculture cycle provides the four principal fiestas of the year. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-02-22 010_Pedro_Solano_-_History_Fiesta_de_San_Antonio.wav -- Description of the Fiesta de San Antonio de Padua celebrated in the community of Junducuchu, Quilloac, Cañar. Prepartions last all year and the fiesta itself lasts eight days, including escaramuzas with horseback riders; contradanzas, fireworks, hired bands, and a bullfight on the final day. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-05-23 011_Paiwa_Acero_Mainato_Folktales.wav -- Paiwa, 10 years, grandaughter of Mama Paula Duy, retells the stories her grandmother told in recording 006. (See transcriptions.). Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2006-03-20 012_Challi_Chuchi_en_español.wav -- Children's song: The Walking Chick. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03 013_Challi_Chuchi_en_kichwa.wav -- Children's song: Challi purik chuchi. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-04 014_Chuzalongo__kichwa.wav -- Children's song: Chuza lunku. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-26 015_Chuzalongo_español.wav -- Children's song: Chuza Longo. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-27 016_El_Hombre_que_se_convirtió_en_palo.wav -- Paiwa, 10 years, tells the folktale of The Man Who Turned into a Tree for Being So Lazy. Interviewer: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03, Esta es una colección de grabaciones hechas por Judy Blankenship con una grabadora de minidisco de Sony entre 2001 y 2009, principalmente en Cañar, Ecuador. Contenido: 001_Mama_Michi_Curandera-_Life_History.wav -- Mama Michi se dio cuenta de que era una curandera nativa desde su infancia. Aprendiendo plantas medicinales de sus tías y rituales ceremoniales de otras personas, poco a poco construyó su práctica y fama que la llevaron a Canadá, México y más allá. Entrevistadora: Judy Blankenship. Portland, Oregon. 2005-10-17 002_Mama_Juana_Pichisaca_-_Carnival_Songs.wav -- Mama Juana, en kichwa, habla de las canciones del Carnaval, luego canta cuatro canciones: Chito, Novia Castigo, Llorando y Marido Perdido. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Mercedes Guamán Mayancela. Cañar. 2001-07-00 003_Mariana_Chuma1_Midwife_-_Home_Birth_Practices.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, explica en detalle un parto en casa, utilizando tanto la medicina ""occidental"" como las prácticas tradicionales. Ella describe las etapas mientras ve una serie de fotos tomadas por Judy Blankenship durante un parto en casa anterior con Mariana. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 004_Mariana_Chuma2_Midwife_-__El_Cinco_.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, describe los rituales y prácticas de ""El Cinco"", el quinto día después del nacimiento cuando el bebé y la nueva madre son bañados con hierbas y flores, y se revisa el estado de ambos. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 005_Mariana_Chuma3_Midwife_-_Life_History.wav -- Mariana Chuma, enfermera y partera, cuenta la historia de su vida, comenzando con su infancia. Ella cubre su inusual educación temprana como niña indígena, luego como enfermera capacitada asignada a una clínica comunitaria. Cuenta cómo la ""medicina nativa"" estaba prohibida y podía enviar a un practicante a la cárcel. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-04-22 006_Mama_Paula_Duy_Folktales.wav -- Mama Paula Duy nos cuenta varios cuentos populares, entre ellos Serpiente en el lago, Lashakos, The Ladies Man, Mama Awardona, Urku Yaya y otros. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Paiwa Maintano. Cañar. 2006-04-30 007_Juanito_Tenasaca_-_Archeological_finds.wav -- Juanito Tenesaca cuenta historias sobre él y otros encontrando y vendiendo piezas de cerámica y reliquias de sitios arqueológicos en Cañar, en un contexto de hacienda, museos y comerciantes locales que hacen falsificaciones. Entrevistadoras: Judy Blankenship y Alexandra Kennedy. Cañar. 2006-05-01 008_Maria_Clara_Mainato_Acero_-_Songs.wav -- Mamá María Clara, con una hermosa voz aguda, canta canciones, con José Miguel Chuma explicándolas: Viaje a Quito a caballo para traer Salt; Mala Cristiana; Pequeño ciervo (?); Jubaleña; Padrino / Madrina. (A las 24:21 su hija Clarita comienza a cantar las últimas canciones). Entrevistadores: Judy Blankenship y José Miguel Acero. Cañar. 2001-07 009_Pedro_Solano_-_History_Festival_Cycle.wav -- Descripción de la Fiesta de San Antonio de Padua celebrada en la comunidad de Junducuchu, Quilloac, Cañar. Las preparaciones duran todo el año y la fiesta en sí dura ocho días, incluyendo escaramuzas con jinetes; contradanzas, fuegos artificiales, bandas contratadas y corrida de toros el último día. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-02-22 010_Pedro_Solano_-_History_Fiesta_de_San_Antonio.wav -- Descripción de la Fiesta de San Antonio de Padua celebrada en la comunidad de Junducuchu, Quilloac, Cañar. Las preparaciones duran todo el año y la fiesta en sí dura ocho días, incluyendo escaramuzas con jinetes; contradanzas, fuegos artificiales, bandas contratadas y corrida de toros el último día. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-05-23 011_Paiwa_Acero_Mainato_Folktales.wav -- Paiwa, de 10 años, nieta de Mama Paula Duy, vuelve a contar las historias que contó su abuela en la grabación 006 (ver transcripciones). Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2006-03-20 012_Challi_Chuchi_en_español.wav -- Canción infantil: El pollito andariego. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03 013_Challi_Chuchi_en_kichwa.wav -- Canción infantil: Challi purik chuchi. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-04 014_Chuzalongo__kichwa.wav -- Canción infantil: Chuza lunku. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-26 015_Chuzalongo_español.wav -- Canción infantil: Chuza Longo. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-03-27 016_El_Hombre_que_se_convirtió_en_palo.wav -- Paiwa, de 10 años, cuenta el cuento popular de El hombre que se convirtió en árbol por ser tan vago. Entrevistadora: Judy Blankenship. Cañar. 2009-04-03, Cañari Kichwa
- The oral history interviews in this folder were recorded with indigenous and other elders in Cañar, Ecuador, remembering their lives during the hacienda period, the agrarian reform, and the formation of agricultural cooperatives (roughly 1940-1975). Antonio Quinde, a Cañari elder/activist and Judy Blankenship conducted the interviews over a period of about six years (2014-2020) – mostly in Spanish, some in Kichwa. The majority of the informants were indigenous Cañari; others were campesinos who shared the same concerns that marked the Ecuadorian agrarian reform: equitable land distribution, secure property deeds, arable land with access to water rights, protection of communal lands, and right to establish agricultural cooperatives. For more information about these materials, consult the documents 000_The_Agrarian_Reform_in_Ecuador.pdf [in English] and 000_Metadatos_Historias_orales.csv [tabular metadata in English and Spanish]., Las entrevistas de historia oral en esta carpeta se grabaron con indígenas y otros ancianos en Cañar, Ecuador, recordando sus vidas durante el período de la hacienda, la reforma agraria y la formación de cooperativas agrícolas (aproximadamente 1940-1975). Antonio Quinde, un anciano y activista cañari y Judy Blankenship realizaron las entrevistas durante un período de aproximadamente seis años (2014-2020). La mayoría son en español y algunas son en kichwa. La mayoría de los informantes eran indígenas cañaries; otros eran campesinos que compartían las mismas preocupaciones que marcaron la reforma agraria ecuatoriana: distribución equitativa de la tierra, títulos seguros de propiedad ,tierras cultivables con acceso al agua, protección de las tierras comunales y derecho a establecer cooperativas agrícolas. Para obtener más información sobre estos materiales, consulte los documentos 000_The_Agrarian_Reform_in_Ecuador.pdf [en inglés] y 000_Metadatos_Historias_orales.csv [metadatos tabulares en inglés y español]., Cañar Kichwa
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Agriculture. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Agricultura cañari. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Bilingual Education. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Educación bilingüe cañari. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Music and Dance. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Música y baile cañaries. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido., Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Rituals and Cultural Events. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Rituales y eventos culturales cañaries. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Traditional Foods and Cooking. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Comida y cocina tradicionales cañaries. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Traditional Handicrafts. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Artesanías tradicionales cañaries. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido., Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Cañari Traditional Medicine and Healing. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Medicina y curación tradicionales cañaries. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido., Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Childhood. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Niñez. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Festivals. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Fiestas. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Landscape. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Paisajes. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Oral Histories. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Historias orales. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido., Cañari
- Videos filmed by Judy Blankenship in Cañar, Ecuador focusing on Traditional Architecture. These videos were converted from their original digital format by replacing their original codecs with an h264 codec. The original video files are available on request., Videos grabados por Judy Blankenship en Cañar, Ecuador que tratan del tema de Arquitectura tradicional. Estos videos fueron cambiados de su original formato digital por la subsitutcón de su códec original por h264. Los archivos originales están disponibles bajo pedido, Cañari