Niels Fock & Eva Krener Collection from a Cañari Village, Juncal, Cañar, Ecuador

Colección de Niels Fock & Eva Krener de una comuna Cañari, Juncal, Cañar, Ecuador

Object Details

Collection LanguageKichwa, Cañar Highland
Language PIDailla:119726
Title [Indigenous]
Language of Indigenous Title
TitleNiels Fock & Eva Krener Collection from a Cañari Village, Juncal, Cañar, Ecuador
Country(ies)Ecuador
Collector(s)Fock, Niels
Krener, Eva
Depositor(s)Blankenship, Judy
Project/Collector Website
Description [Indigenous]
Language of Indigenous Description
DescriptionThe materials in this collection are the result of research on adaptation to the physical and political environment of the indigenous Cañarí of Juncal, Ecuador, as well as their concept of the world. Anthropologists Niels Fock and Eva Krener did this research from September 1973 to August 1974, and from August 1977 to January 1978. Their work was made possible with the financial support of the Government Council of Humanist Studies and the University of Copenhagen. A representative sample of the material culture of the indigenous Cañarís, such as traditional costumes and utility items, has been deposited with the Ethnographic Collection of the National Museum of Denmark. In 1954 Niels Fock conducted an anthropological study on the indigenous Waiwai in British Guiana and in 1958 and 1961 on the indigenous Mataco in Argentina.

See also the Waiwai Collection of Niels Fock.

A guide to this collection (in English) is available: Fock-Krener_Cañar-FindingAid-eng.pdf.

This collection contains:
  • 805 TIFF images containing scans of black and white (527) and color (278) photographs
  • 35 JPG images of open-reel tapes and audio cassettes
  • 17 WAV audio files totaling nearly 14 hours digitized from 7 open-reel tapes and 5 audio cassettes
  • 8 PDF documents containing scanned or born-digital copies of books and articles.


The preservation of this collection was supported by the grant PD-260978 Archiving Significant Collections of Endangered Languages: Two Multilingual Regions of Northwest South America from the National Endowment for the Humanities. Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed herein do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.
ReferencesKrener, Eva. 1977. Juncal, en indianerkommune i Ecuador. Nationalmuseet. Denmark.
Audio cassettes of Niels Fock and Eva Krener 1977-1978
This folder contains audio files digitized from audio cassettes recorded by Niels Fock and Eva Krener during their second trip to Juncal as well as photographs of the cassettes themselves and the inserts of their cases. Cassette side 4a had to be split into two files 4a-1 and 4a-2 due to the presence of commercial music between the two parts. Side b of cassette 4 was blank. Contents of audio files. FockKrener-cassette01a.wav: Written on cassette: "1a Petrona Sange" [Petrona songs] 0:00 Petrona sings in Kichwa and Spanish 2:20 Petrona sings "En el Ecuador, mi patria querida" 3:50 Petrona sings "En la fiera de Don Andrés" 5:30 Trumpet sounds 6:40 Trumpet sounds 7:20 Niels Fock asks someone to tell the story of Antoaya[?] 10:40 Field recording of loud drumming, faint fiddle music, birds chirping 11:51 A group of people speaking Kichwa, some laughing 13:30 Very loud drumming, faint fiddle music 19:32 Men speaking Kichwa, whistling, drumming, fiddling 22:50 Recording gets very quiet 24:15 Very loud drumming, fiddling, singing in Kichwa 27:28 People speaking in Kichwa and Spanish, festival sounds 32:40 Accordion and trumpet, with drumming 40:25 Much fainter recording, drums and trumpet 41:12 Drums, bells, flute 44:12 Loud drumming, accordion, bells, trumpet, conversation in Kichwa FockKrener-cassette01b.wav: Written on cassette: "1b Gerucho Flagermus" [Gerucho bat] 0:00 Gerucho tells a story in Spanish about the bat that turned into a handsome young man and fell in love with three girls 5:59 Fock speaks Danish, presumably with his daughter Felicia 6:15 Field recordings of a party with voices, drums, trumpets, accordion, flutes, and bells 28:32 A man speaking Spanish about the soul leaves the body at death through the right side of the house, then the soul takes a long journey FockKrener-cassette02a.wav: Written on cassette: "Snak med Gerucho 18-12" [Talk with Gerucho] 0:00 A man sings in Kichwa 5:11 Gerucho speaks in Spanish 17:11 Fock and Gerucho speak in Spanish 40:10 Fock and Gerucho speak about the distinction between Juncal and points east. Krener asks questions from time to time. FockKrener-cassette02b.wav: Written on cassette: "Snak med Gerucho 18-12" [Talk with Gerucho] Fock and Gerucho have a conversation about agriculture, products, food and eating habits, vegetables, the chicas of Juncal and points east, the damage done by drinking milk, something that causes worms. FockKrener-cassette03a.wav: Written on cassette: "3a Gerucho Interview 18/12/77 [unintelligible]" Fock and two men converse in Spanish FockKrener-cassette03b.wav: Fock and two men converse in Spanish FockKrener-cassette04a-1.wav: Written on cassette: "Gerucho haus fars autobiograph" A man speaks Spanish. He appears to be translating another recording. FockKrener-cassette04a-2.wav: Written on cassette: "Gerucho haus fars autobiograph" Gerónimo Guasco speaks in Spanish about agriculture, then tells his autobiography FockKrener-cassette05a.wav: Written on cassette: "5a Folklore optræden 24-12" [Folklore performance] 0:00 Man speaks in Spanish over a loudspeaker 1:08 Music played over loudspeaker 2:00 Field recording with drums, flutes FockKrener-cassette05b.wav Written on cassette: "5b Padre Luchos Julenene" [Father Luchos Christmas A man speaks in Spanish over a loudspeaker, Esta carpeta contiene los archivos de audio digitalizados de casetes grabados por Niels Fock y Eva Krener durante su segundo viaje a Juncal junto con las fotos de los casetes y sus tarjetas. El lado A del casete 4 fue dividido en dos archivos (4a-1 y 4a-2) debido a la presencia de música bajo derechos de autor entre las dos partes. El lado B de casete 4 fue vacío. Contenidos de los archivos de audio: Notas sobre el contendio de FockKrener-cassette01a.wav: Escrito en el casete: “1a Petrona Sange” [Petrona canciones] 0:00 Petrona canta en kichwa y español 2:20 Petrona canta “En el Ecuador, mi patria querida” 3:50 Petrona canta “En la fiera de Don Andrés” 5:30 Bocinas 6:40 Bocinas 7:20 Niels Fock pide que alguien cuente la historia de Antoaya[?] 10:40 Grabación del campo de tambores, violín, gorjeo de pájaros 11:51 Un grupo de personas platican en kichwa, con risas 13:30 Tambores muy fuertes, violines en la distancia 19:32 Hombres hablando kichwa, silbos, tambores, violines 22:50 La grabación se baja 24:15 Tambores muy fuertes, violines, canciones en kichwa 27:28 Gente platican en kichwa y español, sonidos de fiesta 32:40 Acordeón, bocinas, tambores 40:25 Grabación baja, tambores con bocinas 41:12 Tambores, campanillas, flauta 44:12 Tambores fuertes, acordeón, campanillas, bocinas, conversación en kichwa"" Notas sobre el contendio de FockKrener-cassette01b.wav: Escrito en el casete: “1b Gerucho Flagermus” [Gerucho murciélago] 0:00 Gerucho narra el cuento en español sobre el murciélago que se convertió en un joven hermoso y se enamoró con tres muchachas 5:59 Fock habla en danés, posiblemente con su hija Felicia 6:15 Grabación de campo de una fiesta con voces, tambores, bocinas, acordeón, flautas y campanillas 28:32 Un hombre habla en español acerca del viaje del alma después de la muerte"" FockKrener-cassette02a.wav: Escrito en el casete: “Snak med Gerucho 18-12” [Plática con Gerucho] 0:00 Un hombre canta en kichwa 5:11 Gerucho habla en español 17:11 Fock y Gerucho hablan en español 40:10 Fock y Gerucho hablan de las distinciones entre Juncal y el oriente. Krener hace preguntas de vez en cuando"" FockKrener-cassette02b.wav: Escrito en el casete: “Snak med Gerucho 18-12” [Plática con Gerucho] Fock y Gerucho platican sobre la agricultura, productos, las alimentaciones y maneras de comer, hortalizas, la chicha de Juncal y del oriente, el daño que beber leche hace, algo que provoca lombrices."" FockKrener-cassette03a.wav: Escrito en el casete: “3a Gerucho Interview 18/12/77 [no inteligible]” [Gerucho entrevista] Fock y dos hombres platican en español FockKrener-cassette03b.wav: Fock y dos hombres platican en español FockKrener-cassette04a-1.wav: Escrito en el casete: “Gerucho haus fars autobiograph” Un hombre habla español. Aparentemente está traduciendo otra grabación. "" FockKrener-cassette04a-2.wav: Escrito en el casete: “Gerucho haus fars autobiograph” Gerónimo Guasco habla en español sobre la agricultura y luego narra su autobiografía FockKrener-cassette05a.wav: Escrito en el casete: “5a Folklore optræden 24-12” [espectáculo folclórico] 0:00 Un hombre habla en español por un altavoz 1:08 Música tocada por el altavoz 2:00 Grabación de campo con tambores y flautas"" FockKrener-cassette05b.wav Escrito en el casete: “5b Padre Luchos Julenene” [Padre Luchos Navidad] Un hombre habla en español por un altavoz., Cañar
Black and white photos of Niels Fock and Eva Krener 1973-1974
419 black and white photographs taken by Danish anthropologists Fock & Krener during two periods of research in Juncal, Ecuador, 1973-74. These photographs were professionally scanned in Denmark. Some of these photographs appear in Krener's 1977 book Juncal: en indianerkommune i Ecuador and the 2016 Spanish translation, Juncal, una comuna indígena en Ecuador. Most photographs were taken in and around Juncal, Ecuador. Other identified locations include the towns of Cañar, El Tambo and Huayrapongo and the mountains Yacu Pitina and El Altar [Kapak Urku]., 419 fotografías en blanco y negro tomadas por los antropólogos daneses Fock & Krener durante un período de investigación en Juncal, Ecuador, 1973-74. Estas fotografías fueron escaneados profesionalmente en Dinamarca. Algunas aparecen en el libro de Krener Juncal: en indianerkommune i Ecuador/em>, publicado en 1977, y en su traducción a español, Juncal, una comuna indígena en Ecuador, que salió en 2016. La mayoría de las fotos se tomaron en y alrededor de Juncal, Ecuador. Otras localidades identificadas incluyen los pueblos de Cañar, El Tambo y Huayrapongo y los cerros Yacu Pitina y El Altar [Kapak Urku]., Juncal, Cañar, Ecuador, Juncal - en indianerkommunei Ecuador, National museet, Kobenhavn 1977, Juncal - una comuna indígena en Ecuador, Casa de la Cultura, Cañar, 2015
Black and white photos of Niels Fock and Eva Krener 1977-1978
98 black and white photographs taken by Danish anthropologists Fock & Krener during two periods of research in Juncal, Ecuador, 1977-78. These photographs were professionally scanned in Denmark. Some of these photographs appear in Krener's 1977 book Juncal: en indianerkommune i Ecuador and the 2016 Spanish translation Juncal, una comuna indígena en Ecuador. Most photographs were taken in and around Juncal, Ecuador. Other identified locations include the towns of Biblián and Cañar., 98 fotografías en blanco y negro tomadas por los antropólogos daneses Fock & Krener durante un período de investigación en Juncal, Ecuador, 1973-74. Estas fotografías fueron escaneados profesionalmente en Dinamarca. Algunas aparecen en el libro de Krener Juncal: en indianerkommune i Ecuador, publicado en 1977, y en su traducción a español, Juncal, una comuna indígena en Ecuador, que salió en 2016. La mayoría de las fotos se tomaron en y alrededor de Juncal, Ecuador. Otras localidades identificadas incluyen los pueblos de Biblián y Cañar., Juncal, Cañar, Ecuador, Juncal - en indianerkommunei Ecuador, National museet, Kobenhavn 1977, Juncal - una comuna indígena en Ecuador, Casa de la Cultura, Cañar, 2015
The Canaris of Ecuador and their ethnohistorical concepts about the Incas
Cañar, Ecuador, Fock, Niels and Eva Krener. Los Cañaris del Ecuador y sus Conceptos Ethnohistoricos Sobre Los Incas. Estudios Americanistas 1, 1978
Color photos of Niels Fock and Eva Krener 1973-1974
175 color photographs taken by Danish anthropologists Fock & Krener during two periods of research in Juncal, Ecuador, 1973-74 and 1977-78. These photographs were professionally scanned in Denmark. Most photographs were taken in and around Juncal, Ecuador. Other identified locations include the towns of Chuichún, El Tambo, Huayrapungo and Cañar, the Ingapirca ruins, the mountains Yacu Pitina and Carga Allichina and the San Antonio River., 175 fotografías en color tomadas por los antropólogos daneses Fock & Krener durante un período de investigación en Juncal, Ecuador, 1973-74 y 1977-78. Estas fotografías fueron escaneados profesionalmente en Dinamarca. La mayoría de las fotos se tomaron en y alrededor de Juncal, Ecuador. Otras localidades identificadas incluyen los pueblos de Chuichún, El Tambo, Huayrapungo y Cañar, las ruinas de Ingapirca, los cerros Yacu Pitina y Carga Allichina y el río San Antonio., Juncal, Cañar, Ecuador
Color photos of Niels Fock and Eva Krener 1977-1978
99 color photographs taken by Danish anthropologists Fock & Krener during two periods of research in Juncal, Ecuador, 1973-74 and 1977-78. These photographs were professionally scanned in Denmark. Most photographs were taken in and around Juncal, Ecuador. Other identified locations include the towns of Biblián and Cañar., 99 fotografías en color tomadas por los antropólogos daneses Fock & Krener durante un período de investigación en Juncal, Ecuador, 1973-74 y 1977-78. Estas fotografías fueron escaneados profesionalmente en Dinamarca. La mayoría de las fotos se tomaron en y alrededor de Juncal, Ecuador. Otras localidades identificadas incluyen los pueblos de Biblián y Cañar., Juncal, Cañar, Ecuador
Ecology and mind in an Andean irrigation culture
Scan of an article published in Folk, the journal of the Danish Ethnographic Society., Imagen digitalizada de un artículo que aparecen en Folk, la revista de la Sociedad Etnográfica Danesa., Cañar, Ecuador, Niels, Fock. 1981. Ecology and Mind in an Andean Irrigation Culture. Folk, 23. Copenhagen.
Ethnicity and alternative identification: An example from the Andes
Scan of an article published in the Transactions of the Finnish Anthropological Society., Imagen digitalizada que aparece en las Transacciones de la Sociedad Antropológica Finlandesa., Cañar, Ecuador, Fock, Niels. 1981. Ethnicity and alternative identification: An example from the Andes. Transactions of the Finnish Anthropological Society, 2.
Good luck and the Taita Carnaval of Cañar
Scan of an article published in Folk, the journal of the Danish Ethnographic Society., Imagen digitalizada de un artículo que aparecen en Folk, la revista de la Sociedad Etnográfica Danesa., Cañar, Ecuador, Krener, Eva and Niels Fock. 1977. Good luck and the Taita Carnaval of Cañar. Folk 19-20. Copenhagen.
Juncal: An Indigenous community in Ecuador
Two versions of Eva Krener and Niels Fock's study of the Cañari village Juncal, the original 1977 Danish version and a 2016 Spanish translation. The file containing the Danish version was created by scanning pages of the book containing text (for a translation project) and therefore does not include any pages containing only images., Dos versiones del estudio de Eva Krener y Niels Fock sobre Juncal, una aldea cañari, la original danesa de 1977 y un traducción a español de 2016. El archivo que contiene la versión danesa fue producido mediante la digitalización de páginas con texto para el proyecto de traducción, y por eso no contiene páginas que solo tienen imágenes., Cañar, Ecuador, Krener, Eva, and Niels Fock. Juncal, En Indianerkommune I Ecuador. København: Nationalmuseet, 1977.
Open-reel tapes of Niels Fock and Eva Krener 1973-1974
This folder contains audio files digitized from open-reel tapes recorded by Niels Fock and Eva Krener during their first trip to Juncal as well as photographs of the reel tapes themselves and the boxes they were stored in. Contents of audio files. FockKrener-Reel-0001.wav: Written on box: "Gerucho / Bocina / Valg til Communer / Nytårsaften, testamente" [Gerucho / Trumpet / Municipal Elections / New Year's Eve, testament] 0:00 Fock speaks in Danish, Geronimo Guasco Guaman sings in Kichwa 3:04 Trumpets 3:57 Municipal elections. A man speaks in Spanish about the Cabildo. Animated discussions. 47:25 A man reads a humorous poem in the form of a will and testament "The death of Fidel Castro", on the occasion of New Years' Eve 57:00 Song with guitar "La China" and "La Venada" FockKrener-Reel-0002.wav: Written on box "Gerucho + Antonio synge / Narciso Huerta synge / Tromme + [unintelligible] / Banda fra Azogues" [Gerucho and Antonio sing / Narciso Huerta sings / Drums and violin / Band from Azogues] 0:00 Gerucho and Antonio Guaman sing "El Ecuador sigue pobre" 3:25 Narciso Huerta sings a hymn 5:13 Gerucho and Antonio Guaman sing "El Indio Lorenzo" 6:58 Drum and violin at the Jubilee of the Holy Cross 11:00 Band from Azogues "La Venada" and playing at carnaval 15:51 Fernando Simbaina and his brother playing pinguillo de condor hueso and bomba 17:45 Maria Chimborazo sings chant about her drunken husband Manuel Maria Choro 23:30 Geronimo Guasco Guaman singing about ayullu and kinship 31:00 Geronimo Guasco Guaman about the soul and the way to heaven and hell FockKrener-Reel-0003.wav: 0:00 Corpus Cristi in Tambo. Girls singing, quipas, pingullo, danzantes 9:53 Danzantes in Tambo. Pingullo and bomba 24:05 Eva Krener and Niels Fock talk with Rosa Simbaina and other women 29:52 Sounds from birds and water streams 36:36 Geronimo Guasco Guaman about the condor, the skunk, toad, crab, nina kuru 38:26 Women singing, pipes, people laughing FockKrener-Reel-0004.wav: 0:00 Octava in the house of Daniel Zamorra. Dancers and speak of Juan Mainato 18:56 Geronimo Guasco Guaman about the condor and the woman 48:10 Geronimo Guasco Guaman about the rabbit and the fox 61:47 Antonio Guaman tells stories in Kichwa FockKrener-Reel-0005.wav: 0:00 Antonio Guaman tells stories in quichua 5:51 Geronimo Guasco Guaman translates the stories about the hunter and the two turkeys 22:48 Geronimo Guasco Guaman and Antonio Guaman gives sounds from animales 43:40 Concepcion and Geronimo Guasco Guaman about medicine, plants, and illness FockKrener-Reel-0006.wav: 0:00 Geronimo Guasco Guaman giving examples on divinanzas Geronimo Guasco Guaman on The unfaithful wife, The priest and the cow, The priest, the chapel, and the sachristan. The priest and the sheep Childrens games 40:48 Songs of drunken men 44:00 Dulzaina and escaramuza 50:03 Playing the sada pingullo 55:12 Taita Geronimo Guasco Munoz autobiography (in Kichwa). 64:03 Playing pingullo FockKrener-Reel-0007.wav: 0:00 Geronimo Guasco Guaman translating Taita's autobiography 18:21 Playing pingullo de hueso (huakuro or wajaimo) only for carinval, Esta carpeta contiene los archivos de audio digitalizados de cintas de carrete abierta grabadas por Niels Fock y Eva Krener durante su primer viaje a Juncal junto con las fotos de las cintas y sus cajas. Contenidos de los archivos de audio: FockKrener-Reel-0001.wav: Escrito en la caja: “Gerucho / Bocina / Valg til Communer / Nytårsaften, testamente” [Gerucho / Bocina / Elecciones municipales / Nochevieja, testamento] 0:00 Fock habla en danés, Gerónimo Guasco Guamán canta en kichwa 3:04 Bocinas 3:57 Elecciones municipales. Un hombre habla en español acerca del Cabildo. Hay discusiones animadas. 47:25 Un hombre lee unos versos chistosos en la forma de un testamento con el título “La muerte de Fidel Castro”, en Nochevieja 57:00 Las canciones “La China” y “La Venada” con guitarra"" FockKrener-Reel-0002.wav: Escrito en la caja “Gerucho + Antonio synge / Narciso Huerta synge / Tromme + [no inteligible] / Banda fra Azogues” [Gerucho y Antonio cantan / Narciso Huerta canta / Tambores y violines / Banda de Azogues] 0:00 Gerucho y Antonio Guaman cantan “El Ecuador sigue pobre” 3:25 Narciso Huerta canta un himno 5:13 Gerucho y Antonio Guaman cantan “El Indio Lorenzo” 6:58 Tambor y violín en el Jubileo de la Santa Cruz 11:00 Banda de Azogues “La Venada” y otras canciones tocadas en un festival 15:51 Fernando Simbaina y su hermano tocan el pinguillo de hueso de condor y bomba 17:45 Maria Chimborazo canta acerca de su marido borracho Manuel Maria Choro 23:30 Geronimo Guasco Guaman canta sobre ayullu y parentesco 31:00 Geronimo Guasco Guaman del alma y el viaje al cielo y el infierno FockKrener-Reel-0003.wav: 0:00 Corpus Cristi en Tambo. Niñas cantan, quipas, pingullo, danzantes 9:53 Danzantes en Tambo. Pingullo y bomba 24:05 Eva Krener y Niels Fock hablan con Rosa Simbaina y otras mujeres 29:52 Sonidos de pájaros y el agua del arroyo 36:36 Geronimo Guasco Guaman sobre el condor, el zorrillo, el sapo, el cangrejo, nina kuru 38:26 Mujeres cantan, bocinas, risas FockKrener-Reel-0004.wav: 0:00 Octava en la casa de Daniel Zamorra. Danzantes y habla de Juan Mainato 18:56 Geronimo Guasco Guaman de la condora y la soltera 48:10 Geronimo Guasco Guaman del conejo y el raposo 61:47 Antonio Guaman narra un cuento en kichwa FockKrener-Reel-0005.wav: 0:00 Antonio Guaman narra un cuento en kichwa 5:51 Geronimo Guasco Guaman traduce las historias del cazador y los dos pavos 22:48 Geronimo Guasco Guaman y Antonio Guaman ofrecen los sonidos de animales 43:40 Concepcion y Geronimo Guasco Guaman sobre la medicina, plantas, y enfermedades FockKrener-Reel-0006.wav: 0:00 Geronimo Guasco Guaman da ejemplos de divinanzas Geronimo Guasco Guaman de la esposa infiel, el cura y la vaca, el cura, capillo y sacristán, y el cura y el borrego Juegos de niños 40:48 Canciones de hombres borrachos 44:00 Dulzaina y escaramuza 50:03 Tocando la sada pingullo 55:12 Autobiografía de Taita Geronimo Guasco Muñoz (en kichwa). 64:03 Tocando pingullo FockKrener-Reel-0007.wav: 0:00 Geronimo Guasco Guaman traduce la autobiografía de Taita 18:21 Tocar el pingullo de hueso (huakuro o wajaimo) solo para carnaval, Cañar
The topocentric space: Cañar Indian conceptualization of the landscape
Scan of an article published in Folk, the journal of the Danish Ethnographic Society., Imagen digitalizada de un artículo que aparecen en Folk, la revista de la Sociedad Etnográfica Danesa., Cañar, Ecuador, Fock, Niels. 1991. The Topocentric Space: Cañar Indian Conceptualization of the Landscape. Folk 33. Copenhagen.