Máku Field Notes (Migliazza 1960)
Notas de Campo Máku (Migliazza 1960)
Detalles del Objeto
Idioma | máku |
Idioma PID(s) | ailla:119549 |
Título [Indígena] | |
Idioma del Título Indígena | |
Título | Notas de Campo Máku (Migliazza 1960) |
Comunidad del Idioma | Máku |
País | Brasil |
Lugar de Creación | Boa Esperança, Roraima, Brazil |
Fecha de Creación | 1960 |
Descripción [Indígena] | |
Idioma de la descripción indígena | |
Descripción | Las notas de campo de Ernesto Migliazza escritas en la hacienda Boa Esperança deRoraima, Brazil, en 1960 incluyen la transcripción y traducción a portugués de palabras aisaladas, frases elicitadas y tres textos en máku: “La zarigüeya y la tortuga”, “Bucha y Makunaima” (título original: ”La historia de Dios”), y “La garza de madera” (título origiinal: “Historia del río”). Además, contienen la transcripción y traducción a portugués de la primera parte de un variante más largo del texto “La yuca” recopilado en 1950 (título original: "Malóaka") que fue grabado en su enteridad (fichero QAA001R003I001). Todo este material fue obtenido por Ernesto C. Migliazza de Sinfrônio Magalhães (Kuluta) (ca. 1919-ca. 1999), el último hablante de máku. Otra versión (larga) del mismo texto fue recopilado en 1990 de Sinfrônio Magalhães por Iraguacema Lima Maciel (Iramel Lima) y fue publicado en 2014 como un folleto: Mexoco: lenda máku, Belém, Cromos (disponible en línea en http://biblioteca.funai.gov.br/media/pdf/Folheto79/FO-CX-79-4803-2015.PDF) |
Géneros | Elicitación Narrativa |
Nota Sobre la Fuente | |
Referencia | |
Contribuidor(es) Individual / Rol de colaborador | Migliazza, Ernest (Investigador) Magalhães, Sinfrônio (Hablante) |
Contribuidor(es) Corporativo / Rol de colaborador |
Listado de Medios
Hay 1 objetos en este recursoObjeto | Tipos de Archivo | Nivel de Acceso |
---|---|---|
DOC_2.pdf | application/pdf | 1 |